Het sterft uit. Dat hoorde ik op TV. Door het nieuwe Nederlands, dat veelal een vernederlandst Engels woord is, wordt “de” veel meer gebruikt dan “het”. Ook de nieuwelanders hebben nog al eens moeilijkheden met onze drie lidwoorden en als snel is de verloedering van de taal compleet als ook de Nederlanders zelf onze taal verhaspelen met allerlei modewoorden. Het zit ook zo moeilijk in elkaar dat ik zelf regelmatig fouten schrijf.
Daarom had ik zo gedacht dat ik maar eens de proef op de som moest nemen en ik ga alle moeilijkheden er uit halen. Dus ‘het’ wordt hier ‘de’, en alle v’s en f’s worden v’s. De -ch wordt gewoon een g, omdat dat een letter scheelt en dus minder drukinkt en dus beter voor het milieu. Dat geldt ook voor de ei en de ij, want officieel is de ij maar een letter. Dus ga ik nu maar beginnen met mijn verhaal en kom de moeilijkheden dan vanzelf wel tegen.
Een innige kus was het (de eerste probleem: ‘het’ is hier een selfstandignaamwoort ) die Peter en Bas elkaar gaven nadat se ovvisieel voor de ambtenaar van de burgerlijkestant in de egt waren verbonden. Se keken elkaar diep in de ogen en wisten dat het (selfstandignaamwoort) voor altijd sou sijn. Hant in hant liepen se naar de grote tavel waar een enorme bruidegomstaart stont opgestelt die groot genoeg was om een weeshuis te voeden. Avgewerkt met witte marsepijn, blauwe blaatjes en kierlandes van gokolade er nongalant over heen gewerkt. (of wordt dat hier al weer een uitzondering: sjokolade en nonsjalant, en krijgen we dus ook gemiese industrie of sjemiese industrie.) Terug naar de verhaal.
Peter legte (we nemen de volgende drempel: de kofsgip of de voksgaap, dus dan maar alles met een ‘t ) sijn hant op die van Bas en met een grote grijns op de gesigt sneden se de taart in tweejen. (de s’en, z’en en de trema heb ik hier ook maar opgelost) Self deelten se enorme stukken van de taart uit aan hun gasten die er gretig op aan vielen en maakten met dese of gene een babbeltje.
Peter en Bas knipoogten hijmelijk naar elkaar en verdwenen onopgemerkt via de zijdeur uit beelt. Hant in hant liepen ze de trap op naar hun bruitsswiete en pakten de kovvers. Terwijl de gasten zig nog steets tegoet deden ( sterk werkwoort) aan de taart en de kovvie keken Peter en Bas vanuit de vliegtuig naar beneden en swaaiten hun niets vermoedente gasten uit. Op weg naar een wel verdiente vakantie op een onbewoont ijland, waar se samen van hun wittebrootsweken sauden ( ou wort au) kunnen gaan genieten.
Nau, alle taalproblemen opgelost. Vinden jullie het (selfstandignaamwoort) wat? Makkelijk tog? En nu maar hopen dat ik geen vauten hep gemaakt in mijn nieuwe Nederlandse spelling.
Reacties
Hallo SoulWhisper
Wat heb ik heerlijk gelachen bij jouw column, heerlijk gewoon. Maar serieus, als je eindelijk denkt je eigen taal onder de knie te hebben komen ze weer met een nieuwe spelling. Zo hoorde ik laatst iemand zeggen, ' Zo staat het niet in het groene boekje " wat is dat dan alweer denk je dan.
Toch weer even terug naar school ?
Groetjes Irene.
Grappig zulke taalwijsheden..........wat ik hier zoal lees en wie weet soms ook zelf doe is eigenlijk al stof genoeg om je druk over te maken.
We schijnen te vergeten dat in een multiculturele samenleving "leentjebuur" wordt gespeeld.
In Sri Lanka werd ik doodgegooid met de woorden "kakhuisje" "klaver" "schoppen" ruiten" "klaver" en allerlei "kerkrituelen" vanuit een Calvinistische beleving.........om je dood te schamen OF iets om trots op te zijn............grappig wellicht........als die gemengde nakomelingen het maar niet zo zwaar hadden gehad........want die zeelui konden zich voortplanten.......tjeempie als konijnen......volgens mij kunnen ze dat nog steeds........hoewel de jeugd van tegenwoordig er meer een lustig spel van maakt........platten en plattelanders dikwijls uitgezonderd.
Ik ga op reis en neem mee.............CONDOOMS!
Goed idee draak.
Taal is altijd in beweging. We bemerken dat vooral als we een tijd weg zijn geweest uit ons land. Nieuwe woorden die je dan hoort, klinken ons dan vreemd in de oren en denken we soms: waar hebben ze het over. Nederlands is al doorspekt met Franse woorden. Franse woorden, die ons al zo vertrouwd zijn, dat we er al helemaal niet meer bij stilstaan. We vinden ze eigenlijk heel Hollands klinken. Taal blijft boeiend en heeft zoveel facetten dat we het nooit helemaal kunnen doorgronden. En helemaal foutloos Nederlands schrijven is moeilijk, vooral wat de grammatica betreft. Ik vraag me af of een neerlandicus wel eens fouten maakt. Dat zal toch wel, anders is het een 'ubermensch'. Oeps, zomaar een Duits woord in mijn tekst. En in Duits schrijven ze een zelfstandignaamwoord met een hoofdletter. In mijn zin hoeft het denk ik niet. Moeilijk hoor!
Tine Dorothy
P.S. Ik heb net even op het internet gekeken. Daar zie ik Übermensch staan. Dus met een hoofdletter in een Nederlandse tektst. Toch twijfel ik. In Duits is het terecht, maar in het Nederlands? Wie het weet, mag het zeggen.
Wat mij betreft mag het met een kleine letter
een ubermensch bestaat sowieso niet (oeps ook van Duitse afkom) wel met de puntjes erop natuurlijk maar daar ben ik te lui voor.
Maar dan wel graag correct in het Nederlands ingevoegd wat mij betreft. Taal en stijlfouten zijn wat anders dan nieuwe woorden. Zo is ook bv. boerka een Nederlands woord geworden. Prima.
Bedankt voor je reactie Dorothy
Voorbeelden:
Een jongen van een jaar of twintig die heel brutaal tegen een oudere baas zegt:
Ik had niet met jou in de klas gezeten...!
Hij zegt aan Theo dat hij later komt.
Hij vermeld tegen Jans dat hij later komt
Ga zo maar door....
ik vind eigenlijk dat we zuinig moeten zijn op wat we hebben, een van die dingen is onze taal en al zijn vormen, er verdwijnt al zo veel, trouwens, zowat heel Nederland is tweetalig en vooral de jeugd schud Engels uit zijn mouw.
ik begrijp het hoor, weet je wat ik vreselijk vind, die chattaal van tegenwoordig, geen wonder dat de jeugd veel spellingsfouten maakt.
Je hebt gelijk Alleke.
Toch zien en horen we het dagelijks om ons heen en als ik eerlijk ben.....Engels praat soms makkelijker. Ik zou ons eigen Nederlands, met alles erop en eraan ook niet willen missen hoor.
Misschien moet er gewoon kritischer op gelet worden. Ook in de media valt het me op dat niemand een spellingscontrole gebruikt. (o met dakje) . Gezegden worden op de vreemdste manier verhaspelt.
Daarom gooi ik het even in de groep.
Groeten
SW
Haha SoulWhisper. Een leuke kijkje laat je ons nemen in de Nederlandse taalkeuken. En weet je, ik kon het nog makkelijk lezen ook. Dus, misschien is het wel wat. Maar om nu alweer een nieuwe spelling te leren... Mmm... Leuk SoulWhisper, dat je ons eens even op een ander spoor zette.
Groetjes Tine Dorothy
Tja, ik wilde het even ter sprake brengen...
De Nederlandse taal verloedert.
Maar hoever laten we dat gebeuren..
Maar sulle tie meesters dé wol deur hebbe !
Vloeiend Fries of zo???
Nou, ik vind het maar moeilijk, die nieuwe spelling :-)
Onze taal verengelst niet was het maar waar, dan zouden we er nog niet zo'n probleem van maken denk ik, één wereldtaal zou wel lekker makkelijk zijn .....toch ! Maar al die taalfouten die jij aanhaalt worden geintroduceert door al die allochtonen die hier wonen..... je hoort heel duidelijk steeds meer die Aziatische inslag , De letter G is in die contreien de meest uitgesproken medeklinker , die gebruiken ze dan ook te pas en te onpas in de Nederlandse taal, Maar ja nou is Nederlands ook wel een verrekte moeilijke taal voor de meeste buitenlanders, Men noemt het niet voor niks het Chinees van het noorden.......Maar ja omdat steeds meer allochtonen de overhand beginnen te krijgen hier, en wij als Nederlander toch best wel gastvrij zijn, en wij graag ons aanpassen aan de ander ,.....gaan wij onbedoeld dat rare taaltje overnemen om toch maar gastvrij over te blijven komen......let er maar op zodra er iemand van Aziatische afkomst in je huis komt , beginne 2 van de 3 Nederlanders met dat gekke gebroken Nederlands te praten tegen die persoon, het lijkt wel een soort automatisme, ik betrap er telkens weer opnieuw mensen op. Het lijkt dan wel alsof wijzelf een taalprobleem beginnen te krijgen, hahahaha . Hoog tijd dat de scholen eens wat strenger beleid gaan voeren wat de Nederlandse taal betreft. Maar sulle tie meesters dé wol deur hebbe !
Ik wil meneer DTC hier even corrigeren, wij gaan namelijk NIET onbedoeld dat taaltje overnmn, tenmnste IK niet, want dat MOET je niet doen, want dan ben je STUPIDE (Aan het Engels ontleend woord om het Domme Stom te vermijden, vooral dus als je het gebroken Nederlands van onze Medelanders gaat nadoen, dan immers worden ze gesterkt n hun foute taalgebruik, en leren het dus nooit, het is dus niet de schuld van die buitenlanders, maar de schuld van PESTERS, want het nadoen van iemand s namelijk bedoeld als pesterij, want sommigen onder omns worden NOOIT voiwassen, zoals ook de Heer Wilders niet, de Bangscheet!
Groet,
Heer Bommel, u bent uitgenodgd voor een Eenvoudige dich voedzame Maaltijd!
Groetjes, ook van,
Markies (Agnes )Kant, filosoof en Clara Bontekoe, grap!
En natuurlik ook van Tom Poes en Wammes Waggel.
Verluchtg met plaatjes, voor het ingeleterde Jan Hagel (De Markies'
De Naam de de Cock, met C O C K, voor het Boeven vangen:
Er uit de Cock?